Made In China Talk  

Go Back   Made In China Talk > International Business Talk > Import > Health & Beauty
Directory Register FAQ Members List Calendar Mark Forums Read 中文




Why do people put an extra "a" after the words imported from India? for example: Yog- Yoga, Karm- Karma etc


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 07-06-2009, 02:50 AM
Amenda Amenda is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 1,344
Feedback: (0)
Default Why do people put an extra "a" after the words imported from India? for example: Yog- Yoga, Karm- Karma etc

americans, or whoever like to put the extra flare around our words. makes spelling hard.
Reply With Quote




  #2  
Old 07-06-2009, 02:50 AM
Ideal Ideal is offline
Senior Member
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 1,896
Feedback: (0)
Default Why do people put an extra "a" after the words imported from India? for example: Yog- Yoga, Karm- Karma etc

its easier to pronounce that way for non-Indians.
Reply With Quote
  #3  
Old 07-06-2009, 02:50 AM
business business is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 1,965
Feedback: (0)
Default Why do people put an extra "a" after the words imported from India? for example: Yog- Yoga, Karm- Karma etc

Because although the stem is "Yog-", etc, in the nominative singular for a-stem nouns, an "-ah" suffix is added, so karm becomes karmah, and is the form of the noun more commonly imported into English.
Reply With Quote
  #4  
Old 07-06-2009, 02:50 AM
import import is offline
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 2,183
Feedback: (0)
Default Why do people put an extra "a" after the words imported from India? for example: Yog- Yoga, Karm- Karma etc

Good question. If you learn basic Sanskrit you will know the answer. When Sanskrit words were being transliterated into English in the earlier days the completion of the consonant sound was shown by adding an 'a'. The extra 'a' acts as a medium to complete the consonant sound. Without it, pronounciation would end in a half or 'halanta' as we call it in sanskrit. Example of the halanta would be like in the word 'kyon' in Hindi where the consonant 'ka' is halfed. Unfortunately, there does not exist any medium that I am aware of to make regular English speakers aware of the the first vowel of the devanagari alphabet, viz., 'a'. The second one is 'aa'. Today, even in Hindi the consonant sound is not completed for any word and hence people cannot make out the purpose of the extra a. So even in Hindi 'karma', 'Rama', 'Yoga' are not pronounced the proper way. This leads to people reading the extra added 'a' as 'aa',i.e., the second vowel which corrupts the pronounciation. This also leads to the mistaken assumption that the a represents the last vowel 'ah' of the devanagari alphabet. (An answerer above me has made the same mistake)So the case we have here is that the sanskrit pronounciation is corrupted with or without the extra 'a'. An A class problem if ever there was one.
Reply With Quote
  #5  
Old 07-06-2009, 02:50 AM
Amenda Amenda is offline
Senior Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 1,344
Feedback: (0)
Default Why do people put an extra "a" after the words imported from India? for example: Yog- Yoga, Karm- Karma etc

I would think it is to make the word an english word... lots of words have roots from other languages... but they aren't an exact translation. Why should these words be any different?
Reply With Quote
Reply



Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


| Business Forum | Toronto Chinese

All times are GMT +9. The time now is 01:21 PM.


All rights reserved. Copyright 2007 Made In China Talk